agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 

Carlos Drummond de Andrade[Carlos_Drummond_de_Andrade]

 
  Carlos_Drummond_de_Andrade

Lakóhelye: Rio de Janeiro
Választott nyelve Választott nyelve


Önéletraj Carlos Drummond de Andrade

Személyes web olda Carlos Drummond de Andrade


 
Használd ezt a címet, hogy kapcsolódj a szerző oldalhoz : 

Authorship & Copyright Protection (beta):
 A szerz. aktív gyüjteményei:

Legújabban bevitt szövegek:

Vers (69)
Minde (69)

Legújabban bevitt szövegek:

Véleménye:

Könyvtárba vitt szövege:

Olda: 2 : 1

Concluzie : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-03-25 (2117 megjelenítések)

Confidența unuia din Itabira : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme
Vers 2018-06-30 (1899 megjelenítések)

Congresul internațional al fricii : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-03-23 (2064 megjelenítések)

Creație : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-03-29 (2113 megjelenítések)

Descoperire : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-04-09 (2118 megjelenítések)

Dezlegarea poetului : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-07-04 (2033 megjelenítések)

Eu sufeream când ea-mi spunea : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme
Vers 2018-06-29 (1893 megjelenítések)

Explicație : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-06-29 (1907 megjelenítések)

Familie : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-04-11 (1944 megjelenítések)

Femeie pășind goală prin casă : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-04-02 (2027 megjelenítések)

În mijlocul drumului : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-04-12 (2000 megjelenítések)

Îngropatul de viu : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-03-26 (2049 megjelenítések)

Inimă multiplă : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-04-11 (1956 megjelenítések)

Iubire – amărăciune : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-07-03 (1925 megjelenítések)

Iubirea și vremea ei : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-03-29 (2081 megjelenítések)

Limba și faptul : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-04-16 (1913 megjelenítések)

Lume largă : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-06-30 (1918 megjelenítések)

Luptă : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-04-13 (2096 megjelenítések)

Mână de mână : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme
Vers 2018-03-23 (2153 megjelenítések)

Materialele vieții : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-04-03 (1957 megjelenítések)

Mersul : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-03-27 (2107 megjelenítések)

Metafizica corpului : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme
Vers 2018-07-05 (1907 megjelenítések)

Minutul de după : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-04-13 (2101 megjelenítések)

Moartea pe cal : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-04-13 (2289 megjelenítések)

Morții : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-04-10 (1951 megjelenítések)

Moștenire : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-03-23 (2108 megjelenítések)

Nu te omorî : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-06-29 (1839 megjelenítések)

Nu vreau să fiu ultimul care te halește : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-04-17 (1920 megjelenítések)

Opac : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-07-02 (1884 megjelenítések)

Ore de franceză : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme
Vers 2018-07-05 (1853 megjelenítések)

Os Ombros Suportam O Mundo :
Vers 2009-08-20 (6207 megjelenítések)

Peisajul: cum se alcătuiește : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme
Vers 2018-07-04 (1708 megjelenítések)

Plinul și golul : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-04-12 (1965 megjelenítések)

Poem cu șapte fețe : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-04-12 (1946 megjelenítések)

Poem patetic :
Vers 2016-02-14 (4158 megjelenítések)

Prăbușire : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-03-27 (2035 megjelenítések)

Să te trezești, să trăiești : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-04-02 (1957 megjelenítések)

Seară de mai : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme
Vers 2018-07-03 (1776 megjelenítések)

Secret : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-03-24 (2153 megjelenítések)

Sentimentul lumii : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-07-07 (1744 megjelenítések)

Singură : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-04-03 (2087 megjelenítések)

Supraviețuitorul : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-04-10 (1848 megjelenítések)

Tentativa : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme
Vers 2018-07-04 (1942 megjelenítések)

Tristețe în cer : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-03-24 (2018 megjelenítések)

Unitate : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-04-02 (1963 megjelenítések)

Viața după viață : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-03-27 (1707 megjelenítések)

Viață minoră : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme
Vers 2018-07-02 (1489 megjelenítések)

Victorie : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-07-05 (1518 megjelenítések)

Vreau : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-04-10 (1745 megjelenítések)

„A kiss, un baiser, un bacio” : Vol. MAȘINA LUMII și alte poeme 2012
Vers 2018-07-06 (1601 megjelenítések)


Olda: 2 : 1





Önéletraj Carlos Drummond de Andrade

Born October 31, 1902(1902-10-31)
Itabira, Minas Gerais, Brazil
Died August 17, 1987 (aged 84)
Rio de Janeiro
Occupation Poet
Nationality Brazilian
Literary movement Modernism


Carlos Drummond de Andrade (October 31, 1902 - August 17, 1987) was perhaps the most influential Brazilian poet of the 20th century. He has become something of a national poet; his poem "Cançăo Amiga" ("Friendly Song") was printed on the 50 cruzados note.

Drummond was born in Itabira, a mining village in Minas Gerais in southeastern Brazil. His parents were farmers of Portuguese ancestry (and remote Scottish ancestry). He went to a school of pharmacy in Belo Horizonte, but never worked as a pharmacist after graduation. He worked in government service for most of his life, eventually becoming director of history for the National Historical and Artistic Heritage Service of Brazil.

Though his earliest poems are formal and satirical, Drummond quickly adopted the new forms of Brazilian modernism that were evolving in the 1920s, incited by the work of Mário de Andrade (to whom he was not related). He adopted a Whitmanian free verse, mingling speech fluent in elegance and truth about the surrounding, many times quotidian, world, with a fluidity of thought.

One of Drummond's best-known poems is his hymn to an ordinary man, "José." It is a poem of desolation:

Key in hand,
you want to open the door -
there is no door. . .
The work of Carlos Drummond is generally divided into several segments, which appear very markedly in each of his books. But this is somewhat misleading, since even in the midst of his everyday poems or his socialist, politicized poems, there appear creations which can be easily incorporated into his later metaphysical canon, and none of these styles is completely free of the others. There is surely much metaphysical content in even his most political poems.

The most prominent of these later metaphysical poems is A Máquina do Mundo (The World's Machine). The poem deals with an anti-Faust referred to in the first person, who receives the visit of the aforementioned Machine, which stands for all possible knowledge, and the sum of the answers for all the questions which afflict men; in highly dramatic and baroque versification the poem develops only for the anonymous subject to decline the offer of endless knowledge and proceed his gloomy path in the solitary road. It takes the renaissance allegory of the Machine of the World from Portugal's most esteemed poet, Luís de Camões, more precisely, from a canto at the end of his epic masterpiece Os Lusíadas. There are also hints from Dante and the form is adapted from T. S. Eliot's dantesque passage in "Little Gidding."

Drummond is a favorite of American poets, a number of whom, including Mark Strand and Lloyd Schwartz, have translated him. Later writers and critics have sometimes credited his relationship with Elizabeth Bishop, his first English language translator, as influential for his American reception, but though she admired him Bishop claimed she barely knew him. In an interview with George Starbuck in 1977, she said:

I didn't know him at all. He's supposed to be very shy. I'm supposed to be very shy. We've met once — on the sidewalk at night. We had just come out of the same restaurant, and he kissed my hand politely when we were introduced.


poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!